Best Telescope:Телескоп Гершель,OWL, JWST, greatest views

Автор ESA Vega, 02.10.2005 03:55:31

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Dmitri

Пульсар-вращающаяся нейтронная звезда.Но вращается так быстро только ее поверхностный слой?
Prove all things

Boo

Аффтар, съешь еще этих мягких французских булочек да выпей царской водки!

instml

Телескоп "Джеймс Уэбб" спасут за счет частной космонавтики
ЦитироватьБюджет NASA на 2012 финансовый год урежут, оставив, однако, при этом в планах разработку телескопа "Джеймс Уэбб". Сообщение об этом опубликовано на сайте Палаты представителей США (pdf). Утверждение нового бюджета в нижней палате должно начаться в среду, 16 ноября 2011 года.

Согласно плану, в общей сложности американское космическое агентство получит 17,8 миллиарда долларов в следующем финансовом году. Это на 924 миллионов долларов меньше, чем было прописано в первом варианте бюджета, предложенном Белым домом, и на 684 миллиона меньше бюджета прошлого года (новый финансовый год в США начался 1 октября). Вывод из эксплуатации шаттлов в 2011 году позволил сократить операционные расходы, по некоторым подсчетам, на 1 миллиард долларов.

Из этих денег 3,8 миллиарда долларов непосредственно пойдут на исследование космического пространства, из которых 1,2 миллиарда выделят на разработку нового космического корабля. Еще 4,2 миллиарда долларов предусмотрены на операционные расходы, а остальные деньги - на научные программы. На науку американцы в новом году потратят на 155 миллионов больше, чем в прошлом.

В документе отдельно отмечается, что парламент согласился продолжить финансирование разработки телескопа "Джеймс Уэбб" в обмен на урезание других коммерческих программ, а также создание дополнительной системы надзора, призванной предотвратить перерасход средств. По данным Reuters, на разработку телескопа в этом году будет выделено 530 миллионов долларов, а окончательная стоимость аппарата не должна превысить 8 миллиардов долларов.

В свою очередь планируется урезать программу по разработке коммерческого космического транспорта. В первоначальном проекте на эту программу предполагалось потратить 850 миллионов долларов, чтобы ускорить процесс разработки. В окончательном варианте сумма составляет 406 миллиона долларов. В настоящее время работы в этом направлении ведут компании Boeing, SpaceX, Sierra Nevada Corp. и Blue Originю

"Джеймс Уэбб" - космический телескоп следующего поколения, который должен прийти на место "Хаббла". Диаметр его зеркала будет составлять 6,5 метров (у "Хаббла" зеркало - 2,4 метра). Аппарат, запуск которого намечен на 2018 год, планируется расположить во второй Лагранжевой точке (L2) системы Земля-Солнце на расстоянии 1,5 миллиона километров от планеты.
http://www.lenta.ru/news/2011/11/16/cuts/
http://appropriations.house.gov/UploadedFiles/11.14.11_Minibus_-_Detailed_Summary.pdf
Go MSL!

instml

Japan calls it quits on infrared space telescope



ЦитироватьJapan announced this week its Akari infrared space telescope was switched off after five years of scanning the sky in search of star-forming dust clouds, ancient galaxies in the distant universe, and asteroids within the solar system.

The Akari mission succumbed to trouble in its power generation system, which first appeared in May and ended the satellite's scientific observations in June.

The observatory stopped receiving electricity on the night side of its orbit around Earth, an indication its batteries were not charging sufficiently. The craft remained powered in sunlight.

The anomaly appeared May 24 when Akari shifted to a low-power mode and haulted science observations. The Japan Aerospace Exploration Agency, or JAXA, concluded the problem was probably within the satellite's electrical system.

In a written statement released in English on Friday, JAXA said it turned off Akari's transmitters at 0823 GMT (3:23 a.m. EST) Thursday. Akari was in an extended phase of its mission, which surveyed the sky in near-infrared and far-infrared light. It was Japan's first infrared space telescope.

Akari launched in February 2006 on an 18-month primary mission. A vat of super-cold liquid helium kept Akari's 27-inch telescope and scientific payload chilled to -450 degrees Fahrenheit, or just above the point of absolute zero.

The liquid helium ran out in August 2007, putting the observatory's most sensitive far-infrared instrument out of business. But Akari continued its mission with near-infrared camera observations made possible by mechanical coolers aboard the satellite.

Akari, which means light in Japanese, was operating beyond the three-year design goal of the mission when the power problem appeared in May.

Japan led the mission with the support of the European Space Agency, which provided a ground station in Sweden for daily communications with Akari during the prime mission in 2006 and 2007.

ESA also helped process data streaming back to Earth from Akari. In exchange, European astronomers obtained 10 percent of observing time with the telescope.

Universities in Japan, the United Kingdom, the Netherlands and South Korea participated in Akari data reduction.

"Akari provided infrared source catalogues containing 1.3 million objects as well as many essential outcomes in the infrared astronomy," JAXA said in a press release.

Akari's two sensors observed at wavelengths between 1.7 and 180 microns, according to JAXA.

The mission's infrared instruments could peer through thick, cool veils of dust to observe stellar nurseries, where matter collects and ignites to form baby stars. Akari also peered deeper into the cosmos to see other galaxies and uncovered hard-to-find asteroids and forming planets closer to home.

Most infrared light does not penetrate Earth's atmosphere, so researchers must launch telescopes into space to see the infrared sky.

Akari's mission was to study a population of objects for detailed follow-up observations by more powerful telescopes. Such a survey allows astronomers to classify and create statistical analyses of celestial bodies, leading to a better understanding of the formation and evolution of galaxies, stars and planetary systems.

It was the first all-sky infrared survey since 1983. NASA's WISE telescope completed a more sensitive scan of the universe in 2010.
http://www.spaceflightnow.com/news/n1111/26akari/
Go MSL!

чайник17

ЦитироватьThe liquid helium ran out in August 2007, putting the observatory's most sensitive far-infrared instrument out of business. But Akari continued its mission with near-infrared camera observations made possible by mechanical coolers aboard the satellite.n 2010.
Оказывается, действительно был настоящий механический холодильник:
ЦитироватьA pair of Stirling cycle cryocoolers, which are capable of cooling down to an absolute temperature of 20K (253°C) in space, are operated to preserve the liquid Helium.
http://www.nikon.com/about/technology/field/akari/index3.htm
Вроде редкость...

instml

Фотонный фонарь откроет глаза наземным инфракрасным телескопам
ЦитироватьМОСКВА, 6 дек - РИА Новости. Австралийские и европейские физики создали "фотонный фонарь", установка которого на лучшие наземные инфракрасные телескопы поднимет качество их снимков до уровня космических инфракрасных обсерваторий.

Джонатан Бланд-Хауторн (Jonathan Bland-Hawthorn) из Сиднейского университета (Австралия) и его коллеги описали технологию производства таких приборов и их практическую демонстрацию в статье в журнале Nature Communications.

Изучение космоса в инфракрасном и микроволновом диапазоне затруднено тем, что атмосфера Земли заполнена частицами, излучающими в этих диапазонах частот. Главным "загрязнителем" инфракрасной картины Вселенной выступают молекулы водяного пара, испускающие излучение с длиной волны в несколько микрометров. Это вынуждает стоить наземные инфракрасные обсерватории на большой высоте, в наиболее сухих и климатически стабильных местах - например, в чилийской пустыне Атакама или на горе Мауна-Кеа на Гавайских островах.

Научный коллектив под руководством Бланда-Хауторна решил эту проблему при помощи светофильтра, который состоит из набора Брэгговских оптоволоконных отражателей с широким спектром действия и двух "фотонных фонарей".

Оптоволоконный отражатель похож по своему внешнему виду на прозрачный забор, в котором чередуются кусочки из оптоволокна со строго заданными парами значений преломления и отражения света. Такая структура не пропускает свет с определенной частотой волны и отражает его обратно. Исследователи несколько модифицировали и улучшили классическую структуру отражателя, приспособив его для подавления набора из множества узких линий спектра.

"Фотонный фонарь" Бланда-Хауторна и его коллег состоит из тонких оптических волокон, пропускающих один луч света. Пучок этих световодов встроен в прозрачный купол из материала с меньшим коэффициентом преломления. Бутылкообразная форма оболочки играет важную роль, так как именно она "дирижирует" объединением отдельных лучей света в единый поток фотонов (либо разделением одного луча на составляющие).

Ученые подготовили рабочий фильтр, присоединив Брэгговские отражатели к окончаниям двух "фотонных фонарей" - такое устройство делит свет на составляющие, "вырезает" ненужные волны и склеивает его обратно. Для проверки работы прибора исследователи подключили свое изобретение к инфракрасному спектрографу в обсерватории Сайдинг Спринг в юго-восточной части Австралии.

Результаты работы устройства превзошли все ожидания ученых - "фотонный фонарь" успешно подавил 63 самых ярких линий спектра, которые ассоциируются с излучением водяного пара. По словам физиков, уровень помех был ниже порога чувствительности спектрометра.

Авторы работы считают, что более совершенные версии их изобретения помогут "открыть новую дорогу для наземных исследований инфракрасной Вселенной при помощи современных 8-метровых и будущих 30-метровых телескопов".
http://ria.ru/science/20111206/508413992.html
Go MSL!

Salo

http://sci.esa.int/science-e/www/object/index.cfm?fobjectid=49710
ЦитироватьGaia sunshield deployment test[/size]

02 Dec 2011 16:53
Deployment testing of the Gaia Flight Model Deployable Sunshield Assembly has been successfully completed in preparation for the spacecraft mechanical test campaign.

Gaia will perform micro-arcsecond astrometry of over one billion objects in the Milky Way and beyond. In order to achieve the required measurement precision, the spacecraft and its instrument payload must be shielded from direct sunlight and maintained at a stable, low temperature. Any thermal instability at the level of a few hundreds of µK or more could affect the final accuracy of the measurements. The thermal stability of the Gaia spacecraft will largely be determined by the Deployable Sunshield Assembly (DSA), which will protect Gaia and its instruments from illumination by the Sun. Once deployed, the sunshield will be ~10.2 m across and have an area of ~75 m2.





The Gaia Deployable Sunshield Assembly during tests at Astrium, France. Credit: Astrium, France

SENER (Spain) is responsible for the development and manufacture of the DSA. The design was validated by thermal vacuum and thermal balance testing of the Qualification Model (QM) at ESA's European Space Research and Technology Centre (ESTEC) in July 2009, and by further deployment testing of the QM in the thermal vacuum chamber at Intespace, Toulouse during August 2011. The Flight Model (FM) DSA has already undergone two deployment tests, one at SENER upon completion of manufacturing and one in Astrium Toulouse following thermal cycling. During October 2011, the FM DSA was formally delivered to Astrium (France), the Prime Contractor for the spacecraft, and integrated with the FM Service Module and Thermal Tent and a mass-representative model of the payload module. Once integrated, the first deployment test of the DSA mounted on the spacecraft took place in Astrium on 21 October. This test demonstrated correctness of alignment, confirmed the deployment functionality and verified the flatness of the deployed DSA. The spacecraft was then moved to Intespace in Toulouse for its mechanical test campaign.

How the Deployable Sunshield Assembly works

The DSA consists of 12 panels, each 0.8 metres wide and 3.3 metres long and comprising a carbon-fibre reinforced composite frame covered with two parallel blankets of Multi-Layer Insulation (MLI). The panels are stowed against the spacecraft during launch, secured in place by pyrotechnically releasable fixings referred to as pyronuts.

Gaia will operate in a Lissajous orbit around the second Lagrange point of the Sun-Earth system (L2). Once the Fregat upper stage of the Soyuz launcher has injected Gaia into its transfer orbit towards L2, the pyronuts will be fired to initiate DSA deployment. As the 12 panels hinge away from the spacecraft, triangular sheets of MLI that were stowed, rolled between adjacent panels will unfurl to fill the gaps between the panels.

The deployment is actuated by preloaded springs that form part of the two hinges that attach each of the panels to the spacecraft body. All 12 panel frames are connected via flexible couplings that make up a single shaft loop to ensure synchronous deployment. The rate of deployment is controlled by two stepper motors, which can provide additional outward torque if required, or can act against the springs to maintain a constant rate of movement and ensure a smooth deployment.
Deployment testing

Since the DSA will operate in microgravity, it is not designed to support its own weight in the one-g environment at Earth's surface. During deployment testing, the DSA panels are attached to a system of support cables and counterweights that bears their weight, preventing damage and providing a realistic test environment.

Time-lapse video of deployment testing of the Gaia DSA. Click here for further details.
Credit: Astrium, France

The mechanical shock induced by the firing of the pyrotechnically releasable fixings at the start of deployment is among the most severe that the DSA will experience in service. To qualify it to withstand this shock, live pyrotechnics were used during the deployment test. Each pyro fixing has two redundant initiators and charges; only one charge in each of the pyronuts was fired during the test.

Next steps

Following completion of the deployment test, the spacecraft is undergoing acoustic and sine vibration testing to qualify it for the noise and mechanical environments specified by the launch authority. In preparation for these tests, the tanks in the FM Service Module have been filled with simulated propellant and later will be subjected to leak testing. The spacecraft will then be moved back to Astrium's premises in Toulouse, where a further DSA deployment test will be performed to ensure that full functionality has been maintained after simulation of the launch environment.

The other major mechanical shock that the spacecraft will experience, which will be induced by the release of the clamp band holding the spacecraft to the launch adapter, will be simulated later in the test campaign.

About Gaia

Gaia will create a three-dimensional map of the Milky Way, in the process revealing information about its composition, formation and evolution. The mission will perform micro-arcsecond astrometry to pinpoint the position and motion of about one billion stars in our Galaxy and Local Group with unprecedented precision. Radial velocity measurements will be determined for a significant fraction of this sample. Gaia is scheduled to launch in 2013 for a nominal five-year mission, with a possible one-year extension.

The spacecraft will operate in a Lissajous orbit around the second Lagrange point of the Sun-Earth system (L2). This location in space offers a very stable thermal environment, very high observing efficiency (since the Sun, Earth and Moon are all behind the instrument field-of-view) and a low radiation environment. Uninterrupted mapping of the sky will take place during the operational mission phase.

The Prime Contractor for Gaia is Astrium SAS, based in Toulouse, France.[/size]
"Были когда-то и мы рысаками!!!"

Maksim

Фотонный фонарь откроет глаза наземным инфракрасным телескопам

Ну хоть ссылку дали с чего передрали. Безобразники эти РИАновости, ни какой культуры!

Space Alien

Написана 10-тысячная работа по результатам наблюдений "Хаббла"

10-тысячная работа, написанная по данным наблюдения "Хаббла", подана в печать. Об этом сообщается на официальном сайте телескопа.

Юбилейной статьей стала работа коллектива астрономов, посвященная изучению самой тусклой из известных на настоящий момент сверхновых, ассоциированных с длинными гамма-всплесками. Речь в работе идет о сверхновой SN 2010bh, которая последовала за вспышкой GRB 100316D, зарегистрированной 16 марта 2010 года орбитальной обсерваторией Swift.

После регистрации вспышка наблюдалась в оптическом и инфракрасном диапазоне при помощи "Хаббла". Статья, препринт которой доступен на сайте arXiv.org, появится в The Astrophysical Journal. Первая статья по результатам работы телескопа была опубликована в 1991 году в том же журнале. Она была посвящена изучению ядра галактики NGC 7457.

"Хаббл" был выведен на орбиту 24 апреля 1990 года шаттлом "Дискавери". Как выяснилось после получения первых снимков, главное зеркало аппарата было изготовлено с дефектом, поэтому качество фотографий было неудовлетворительным. Для исправления ситуации на аппарат был установлен корректирующий модуль COSTAR.

Всего к "Хабблу" за более чем 20 лет пребывания на орбите было отправлено пять ремонтных миссий, последняя - в мае 2009 года. По данным NASA, за годы работы телескоп собрал более 50 терабайт научных данных.

В июле 2011 года он сделал свое миллионное наблюдение (юбилейный раз пришелся на изучение экзопланеты HAT-P-7b, расположенной на расстоянии 1000 световых лет от Земли). По словам ученых, в настоящее время собранных "Хабблом" архив данных представляет настоящую "сокровищницу" - в частности, в большей части работ, которые выходят в печати, используются именно архивные, а не новые данные.

http://lenta.ru/news/2011/12/07/hubble/

instml

Ученые из NASA проговорились о новом телескопе
ЦитироватьУченые, работающие в NASA, рассказали в интервью порталу Universe Today о том, что Американское космическое агентство рассматривает возможность создания легкого телескопа ZEBRA, который можно будет без проблем устанавливать на аппараты, отправляющиеся в глубокий космос.

По словам Джейми Бока и Чарли Бейкмана, подобный телескоп имеет смысл запускать на расстоянии свыше 6 астрономических единиц (астрономическая единица равна среднему расстоянию от Земли до Солнца) от нашего светила - это примерно орбита Юпитера.

Ученые говорят, что подобный телескоп не смог бы заменить более серьезные проекты, как, например, "Джеймс Уэбб", однако, позволил бы скорректировать наземные наблюдения. Дело в том, что в наблюдении объектов из околоземного пространства мешает так называемый зодиакальный свет - свечение, являющееся следствием рассеяния солнечного света на пыли в Солнечной системе.

Калибровка по ZEBRA, по словам ученых, помогла бы в анализе эпохи реионизации - процесса в ранней Вселенной, когда первые звезды ионизировали нейтральный водород, заполнявший пространство. В качестве возможной миссии, которая могла бы выступить носителем телескопа, называется находящаяся в проекте европейская JGO, в рамках которой планируется отправить в 2020 году космический аппарат к Ганимеду.
http://www.lenta.ru/news/2011/12/20/nasa/
http://www.universetoday.com/91947/nasa-considers-sending-a-telescope-to-the-outer-solar-system/
Go MSL!

instml



Cryogenic Testing Completed for NASA's Webb Telescope Mirrors
ЦитироватьGREENBELT, Md. -- Cryogenic testing is complete for the final six primary mirror segments and a secondary mirror that will fly on NASA's James Webb Space Telescope. The milestone represents the successful culmination of a process that took years and broke new ground in manufacturing and testing large mirrors.

"The mirror completion means we can build a large, deployable telescope for space," said Scott Willoughby, vice president and Webb program manager at Northrop Grumman Aerospace Systems. "We have proven real hardware will perform to the requirements of the mission."

The Webb telescope has 21 mirrors, with 18 mirror segments working together as a large 21.3-foot (6.5-meter) primary mirror. Each individual mirror segment now has been successfully tested to operate at 40 Kelvin (-387 Fahrenheit or -233 Celsius).

"Mirrors need to be cold so their own heat does not drown out the very faint infrared images," said Lee Feinberg, NASA Optical Telescope Element manager for the Webb telescope at the agency's Goddard Space Flight Center in Greenbelt, Md. "With the completion of all mirror cryogenic testing, the toughest challenge since the beginning of the program is now completely behind us."

Completed at the X-ray and Cryogenic Facility (XRCF) at NASA's Marshall Space Flight Center in Huntsville, Ala., a ten-week test series chilled the primary mirror segments to -379 degrees Fahrenheit. During two test cycles, telescope engineers took extremely detailed measurements of how each individual mirror's shape changed as it cooled. Testing verified each mirror changed shape with temperature as expected and each one will be the correct shape upon reaching the extremely cold operating temperature after reaching deep space.

"Achieving the best performance requires conditioning and testing the mirrors in the XRCF at temperatures just as cold as will be encountered in space," said Helen Cole, project manager for Webb Telescope mirror activities at the XRCF. "This testing ensures the mirrors will focus crisply in space, which will allow us to see new wonders in our universe."

Ball Aerospace and Technologies Corp. in Boulder, Colo. successfully completed comparable testing on the secondary mirror. However, because the secondary mirror is convex (i.e., it has a domed surface that bulges outward instead of a concave one that dishes inward like a bowl), it does not converge light to a focus. Testing the mirror presented a unique challenge involving a special process and more complex optical measurements.

The Webb telescope is the world's next-generation space observatory and successor to the Hubble Space Telescope. It will be most powerful space telescope ever built, provide images of the first galaxies ever formed, and explore planets around distant stars. It is a joint project of NASA, the European Space Agency and the Canadian Space Agency.

For more information about the Webb telescope, visit:
http://jwst.nasa.gov

For video of work on the mirror segments, visit:
http://www.nasa.gov/topics/technology/features/webb-mirror-cryo.html
Go MSL!

ronatu

Когда жизнь экзаменует - первыми сдают нервы.

ronatu

Когда жизнь экзаменует - первыми сдают нервы.

ronatu

Когда жизнь экзаменует - первыми сдают нервы.

ronatu



The heart of the $8 billion Webb is an array of 18 4-foot-wide hexagonal mirrors. They will ride to the telescope's ultimate destination 1 million miles from Earth folded up like an umbrella inside their transport rocket. Once there, they will unfold like an umbrella and focus faint, distant X-rays into a collecting chamber.

The telescope itself will "see" energy released by stars as far as 13 million light years from Earth. It will essentially look back to the beginning of the universe and answer key questions about the formation of the galaxies.
Когда жизнь экзаменует - первыми сдают нервы.

Space Alien

Ученые сфотографировали туманность Омега[/size]



ЦитироватьАстрономы Европейской южной обсерватории получили фотографии туманности Омега в высоком разрешении. Снимки и их описание доступны на сайте обсерватории. Ученые называют фото самым четким изображением туманности из существующих.

Туманность (известная также как туманность Лебедь и туманность Подкова) располагается на расстоянии 5-6 тысяч световых лет от Земли в созвездии Стрелец. Она представляет собой облако горячей плазмы и газа, преимущественно ионизированного водорода, которое является зоной активного звездообразования.

Новые снимки были сделаны при помощи спектрографа FORS, установленного на телескопе VLT. Изображение было скомпановано из нескольких снимков, сделанных в оптическом диапазоне. Разными цветами, соответственно, представлены снимки в разных диапазонах.

 VLT представляет собой систему из восьми телескопов - четырех 8,2-метровых основных и четырех 1,8-метровых вспомогательных. Основные инструменты имеют собственные имена - Анту, Куйен, Мелипал и Йепун, что на языке индейцев мапуче означает "Солнце", "Луна", "Южный крест" и "Венера". Массив располагается в пустыне Атакама в Чили на высоте более 2,6 километра над уровнем моря и относится к обсерватории Панараль.

http://lenta.ru/news/2012/01/09/eso/

Space Alien

Миссия космического телескопа RXTE прекращена после 16 лет работы[/size]

ЦитироватьМиссия рентгеновского космического телескопа НАСА RXTE (Rossi X-ray Timing Explorer) официально прекращена после 16 лет работы аппарата, как ожидается, он войдет в атмосферу Земли в период с 2014 по 2023 год, сообщает Центр космических полетов НАСА имени Годдарда.

Последние научные данные аппарат передал на Землю 4 января, а затем, после серии тестов, инженеры выключили спутник.

«Затем в течение двух дней мы слушали спутник, чтобы убедиться в том, что ни одна из систем, которые мы выключили, не включилась опять самопроизвольно. Мы ничего не услышали», — сказала руководитель миссии Дебора Кнапп (Deborah Knapp).

Телескоп RXTE был запущен в конце 1995 года. Первоначально он назывался XTE, но в 1996 году к этой аббревиатуре прибавилась буква R — в честь пионера в области рентгеновской астрономии Бруно Росси (Bruno Rossi), умершего в 1993 году. Теперь RXTE является второй после «Хаббла» по длительности работы астрофизической миссией НАСА.

На борту аппарата находятся три научных прибора — газоразрядный счетчик PCA (Proportional Counter Array), предназначенный для изучения рентгеновского излучения в диапазоне энергий от 2 до 60 килоэлектронвольт, кластер детекторов HEXTE (High Energy X-ray Timing Experiment) для работы в диапазоне до 200 килоэлектронвольт и рентгеновский монитор ASM (All-Sky Monitor) для сканирования неба.

Аппаратура RXTE позволяла измерять колебания мощности рентгеновского излучения с временным разрешением до микросекунд.

Приборы RXTE открыли для ученых новое окно в мир нейтронных звезд и черных дыр. Благодаря его данным, астрономы смогли обнаружить сильно намагниченные пульсары, так называемые магнетары, а также обнаружить новые разновидности миллисекундных пульсаров. Кроме того, телескоп позволил впервые пронаблюдать предсказанный Эйнштейном эффект увлечения систем отсчета в окрестностях черной дыры.

Данные миссии стали основой для более чем 2 тысяч научных статей.

Трехтонный аппарат, как ожидается, войдет в плотные слои атмосферы в период между 2014 и 2023 годом — дата его падения может сильно меняться в зависимости от уровня солнечной активности.

http://ria.ru/science/20120110/536121436.html

instml

NASA's James Webb Space Telescope: A Year of Achievement and Success

ЦитироватьThe James Webb Space Telescope marked a year of significant progress in 2011 as it continues to come together as NASA's next generation space telescope. The year brought forth a pathfinder backplane to support the large primary mirror structure, mirror cryotesting, creation of mirror support structures, several successful sunshield layer tests and the creation of an assembly station within NASA Goddard Space Flight Center's cleanroom. Achievements were also made in the areas of flight and communications software and the propulsion system.

In December, manufacturing and testing of all flight mirrors was completed in a final test at the X-ray and Calibration Facility at Marshall Space Flight Center, Huntsville, Ala. During these tests mirror segments were chilled to temperatures similar to those Webb will see in space, around minus 400 degrees Fahrenheit.

It was the culmination of work started in 2003. Heeding lessons learned from the Hubble Space Telescope, the program adopted the strategy of tackling the most difficult technical challenges first. That decision proved to be the right one. In June, all 18 flight primary mirror segments, plus the secondary, tertiary and fine steering mirrors, were polished and coated yielding exquisite surfaces that will enable Webb to image the most distant galaxies.

Two of Webb's supporting and pathfinder structures were also completed. To assemble the flight telescope on the ground, a 139,000 pound structure will install the flight mirrors using an overhead track system supporting a robotic arm. The huge platform has been completed and assembled in the ultra-clean room used for telescope assembly at Goddard.

Also finished was the pathfinder backplane, a full-scale engineering model of the center section of the flight backplane. The backplane holds the mirror segments in place to form a single primary mirror. The full pathfinder element will consist of 12 of the 18 hexagonal cells (the center section of the primary mirror) of the telescope and contain a subset of two primary mirror segment assemblies, the secondary mirror, and the subsystem containing the tertiary and fine steering mirrors. It will demonstrate integration and test procedures that will be used on the flight telescope.

Webb's giant sunshield moved forward into a new testing phase last year, the final step before fabrication of the flight sunshield. Sunshield layer three became the first of five full-size flight-like layers stretched out in a fully simulated flight configuration. This enables engineers to make 3-D shape measurements that will tell them how the full-size sunshield layers will behave in space. Completing this test is a critical step in the sunshield's development and gives the engineers confidence and experience needed to manufacture the five flight layers.

An important sunshield deployment flight structure also completed fabrication in 2011. The space-qualified graphite composite tubes that will enable the sunshield to deploy in space have finished fabrication. The telescoping tube system was designed at Astro Aerospace, a business unit of Northrop Grumman.

Capping the year's achievements, Webb's spacecraft also moved forward. The propulsion system's 16 monopropellant rocket engine thrusters, which control momentum and station-keeping on orbit, were upgraded to accept higher heat loading from the sunshield. Propulsion engineers also completed building four flight secondary combustion augmented thrusters which maintain orbit after the launch vehicle finishes its burns. Engineers also verified the flight software responsible for ground commands and science data delivery.
http://www.nasa.gov/topics/technology/features/webb-2011progress.html
Go MSL!

instml

Объект с системой сатурнианских колец обнаружен вне Солнечной системы
ЦитироватьМОСКВА, 12 янв - РИА Новости. Американские и европейские астрофизики впервые обнаружили гигантскую систему колец, похожих на кольца Сатурна, вокруг планеты за пределами Солнечной системы.

Авторы исследования Эрик Мамажек (Eric Mamajek) из университета Рочестера (США) и его коллеги из Нидерландов и Британии представили результаты своей работы на конференции Американского астрономического общества в Остине (Техас).

Астрономы изучали данные международных проектов SuperWASP (Wide Angle Search for Planets) и ASAS (All Sky Automated Survey), касающиеся молодых солнцеподобных звезд в звездной ассоциации Скорпиона-Центавра. Эта звездная ассоциация - разреженная и неустойчивая группа молодых массивных звезд - ближайшая к Солнечной системе подобная группа, расстояние до них составляет от 380 до 470 световых лет. Внимание ученых привлекли фотометрические и спектроскопические особенности звезды 1SWASP J140747.93-394542.6 на расстоянии около 420 световых лет от Земли.

Эта молодая звезда (ей всего лишь 16 миллионов лет) с массой, близкой к массе Солнца, отличалась необъяснимыми периодическими колебаниями яркости. В некоторые моменты ее яркость падала на 95%. Обычно такие колебания связаны с прохождением перед диском звезды ее планет или более слабой звезды, однако в этом случае кривая яркости вела себя значительно сложнее - вместо одного "проседания" яркости наблюдалось несколько разноуровневых понижений.

"Когда я впервые увидел кривую яркости, я понял, что мы нашли странный и уникальный объект. Когда мы исключили возможность, что колебания связаны со звездой-компаньоном или газопылевым диском вокруг нее самой, я понял, что единственным подходящим объяснением может быть система пылевых колец вокруг небольшого спутника - что-то вроде "Сатурна на стероидах", - говорит Мамажек.

Согласно расчетам ученых, система тонких пылевых колец может окружать звезду очень малой массы - коричневый карлик, или планету. Авторы исследования намерены обратиться за помощью к крупным обсерваториям в южном полушарии Земли, которые смогут измерить колебания скорости звезды, что позволит уточнить массу ее сатурнианского компаньона и выяснить его природу.

Система колец, найденная Мамажеком, по размеру значительно превосходит сатурнианскую - радиус самого внешнего кольца составляет десятки миллионов километров (внешнее кольцо Сатурна E имеет радиус 480 тысяч километров). При этом общая масса кольца примерно соответствует массе Луны.

Всего ученые насчитали четыре кольца, разделенные промежутками. Они дали им названия "Рочестер", "Сазерленд", "Кампанас" и "Тололо" - по названиям мест, где впервые были получены данные об этой системе, и проводился анализ.

Мамажек и его коллеги полагают, что "щели" между кольцами могут быть прорезаны формирующимися спутниками.

"Дальнейшие наблюдения могут впервые дать нам прямые данные о формировании и ранней эволюции спутников у планет-газовых гигантов", - отмечает ученый.
http://ria.ru/science/20120112/537560614.html
Go MSL!

pkl

Наша Солнечная система всё менее и менее уникальна... :roll:
Вообще, исследовать солнечную систему автоматами - это примерно то же самое, что посылать робота вместо себя в фитнес, качаться.Зомби. Просто Зомби (с)
Многоразовость - это бяка (с) Дмитрий Инфан