Англоязычные аббревиатуры, использующиеся в космонавтике

Автор Виктор Левашов, 01.05.2009 09:50:40

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Виктор Левашов

Этот пост я буду редактировать, по мере появления и выяснения новых аббревиатур. Сортировка по английскому алфавиту.


AIS (Automatic Identification System) - система автоматической идентификации (морских судов).
AU (Ascent Unit) - выводимый на орбиту блок - космическая головная часть - КГЧ.
AU OM (AU Processing Operation Manager) -руководитель работ по подготовке КГЧ - РР КГЧ.
BECO (Buster Engine Cut-Off) - отключение двигателей боковых ускорителей.
CDR (Critical Design Review) - критическое рассмотрение проекта. (Контрактная аббревиатура SESAT).
CEV (Crew Exploration Vehicle) - пилотируемы исследовательский корабль.
CBC (Common Booster Core) - унифицированный боковой ускоритель.
COTS (Commercial Orbital Space Transportation Services) - коммерческая орбитальная космическая транспортная служба.
CSM (Сommand and Service Module) - командно-служебный отсек.
EDC (Effective Date of Contract) - дата вступления контракта в силу. (Контрактная аббревиатура SESAT).
EELV (Evolved Expendable Launch Vehicle) - программа развития одноразовых ракет-носителей.
EGSEО (Electric Ground Support Equipment) - электрическое наземное вспомогательное оборудование - ЭНВО.
ELV (Expendable Launch Vehicle) - одноразовая ракета-носитель.
EM (Engineering Model) – инженерная модель. По сути, самый первый образец, может быть и макет. (Аббревиатура отработочных и поставочных образцов техники).
EQM (Engineering Qualification Model) – инженерная квалификационная модель. Образец для ЛОИа. (Аббревиатура отработочных и поставочных образцов техники).
EQSR (Equipment Qualification Status Review) - рассмотрение состояния квалификации проекта. (Контрактная аббревиатура SESAT)
ES (Escape Stage) - разгонный блок, выводящий космический аппарат на отлётную траекторию.
ESA (European Space Agency) - Европейское космическое агентство - ЕКА.
FM (Flight Model) – лётная модель = второй и последующие лётные образцы. (Аббревиатура отработочных и поставочных образцов техники).
GEO (Geostationary Earth Orbit) - геостационарная околоземна орбита.
GOES (Geostationary Operational Environmental Satellite) - геостационарный оперативный сутник контроля окружающей среды.
GPS (Global Positioning System) - глобальная система позиционирования.
GTO (Geostationary Transfer Orbit) - геопереходная орбита
HDR (Hardware Delivery Review) - рассмотрение готовности оборудования к поставке. (Аббревиатура отработочных и поставочных образцов техники)
HEO (High Earth Orbit; High Elliptical Orbit) - высокая орбита; высокоэллипричная орбита
HIF (Horizontal Integration Facility) - горизонтальный сборочном центр.
HPFTP (High-Pressure Fuel Turbopump) - насос высокого давления для горючего = турбонасосный агрегат горючего, ТНА горючего.
HPOTP (High-Pressure Oxidizer Turbopump) - насос высокого давления для окислителя = турбонасосный агрегат окислителя, ТНА окислителя.
HPTS (High Pressure Thermostating System) - система термостатирования высокого давления - СТВД.
ICBM (Intercontinental Ballistic Missile) - межконтинетнальная баллистическая ракета - МБР.
ILV (Integrated Launch Vehicle) - ракета космического назначения - РКН.
IRBM (Intermediate Range Ballistic Missile) - баллистическая ракета средней дальности.
ISS (International Space Station) - международная космическая станция (МКС).
IUS (Inertial Upper Stage) -  разнонный блок с инерциальной системой управления. (Двухступенчатый твердотопливный разгонный блок фирмы "Боинг" для Титана-3/4 и "Спейс Шаттла". Предназначен для выведения полезной нагрузки на высокие орбиты, в том числе на геостационарную орбиту и на отлетную траекторию).
JAXA (Japan Aerospace eXploration Agency) - Японское агентство аэрокосмических исследований.
LC (Launch Complex) - стартовый комплекс - СК.
LCC (Launch Control Center) - центр управления стартом (пуском).
LEM (Lunar Excursion Module) - лунный экспедиционный модуль
LEO (Low-Earth Orbite) - низкая околоземная орбита.
LES (Launch Escape System) - система аварийного спасения (САС).
LM (Lunar module) - лунный модуль. Составная часть космического корабля "Аполлон".
LOC (Lift-off Contact) - контакт подъема - КП.
LP TCS (Low-Pressure Thermal Conditioning System) - система термостатирования воздухом низкого давления - СТВНД.
LPE (Liquid-Propellant Engine) - жидкостный ракетный двигатель - ЖРД.
LPFTP (Low Pressure Fuel Turbopump) - насос низкого давления для горючего = бустерный турбонасосный агрегат горючего.
LPOTP (Low Pressure Oxidizer Turbopump) - насос низкого давления для окислителя = бустерный турбонасосный агрегат окислителя.
LPRE (Liquid-Propellant Rocket Engine) - жидкостный ракетный двигатель - ЖРД.
LRO (Lunar Reconnaissance Orbiter) - лунный разведывательный орбитальный аппарат = автоматическая межпланетная станция -  АМС.
LTO (Lunar Transfer Orbit) - траектрия перелета к Луне.
LV (Launch Vehicle) - ракета носитель - РН.
MCC (Mission Control Center) - центр управления полётом - ЦУП.
ME (Main Engine) - маршевый двигатель - МД.
MECO (Main Engine Cut-off) - момент отключения маршевого двигателя.
MEO (Medium Earth Orbite) - средняя околоземаня орбита.
MER (Mars Exploration Rover) - ровер исследования Марса, марсоход.
MOL (Manned Orbiting Laboratory) - программа "Пилотируемая
Орбитальная Лаборатория ВВС США".
MRO (Mars Reconnaissance Orbiter) -  марсианский разведывательный орбитальный аппарат = автоматическая межпланетная станция -  АМС.
MRR (Manufacturing Readiness Review) - рассмотрение готовности к изготовлению. (Контрактная аббревиатура SESAT).
OMS (Orbital Maneuvering System) - система орбитального маневрирования.
PDR (Preliminary Design Review) - рассмотрение основного варианта проекта. (Контрактная аббревиатура SESAT).
PFM (ProtoFlight Model) – протолётная модель = первый лётный образец. (Аббревиатура отработочных и поставочных образцов техники).
PLP (Prelaunch Processing) - предстартовая подготовка - ПСП.
QM (Qualification Model) – квалификационная модель. Образец для CОИа. (Аббревиатура отработочных и поставочных образцов техники).
RS (Rocket System) - ракетная система = жидкостной ракетный двигатель (ЖРД).
RV (Re-entry Vehicle) - возвращаемый аппарат. Применительно к космическим аппаратам - спускаемый аппарат, применительно к баллистическим ракетам - боеголовка.
SAM (Surface-to-Air Missile) - ракета земля - воздух.
SC (SpaceCraft) - космический аппарат - КА.
SC OM (SC Operation Manager) - руководитель работ по КА - РР КА.
SECO (Susteiner Engine Cut-Off) -  выключение маршевого двигателя. Применяется на ракет-носителей "Атлас-1/2", где есть стартовые и маршевые двигатели.
SECO (Second Engine Cut-Off) - отключение двигателя 2-й ступени. Применяется для ракет-носителей "Дельта".
SLC (Space Launch Complex) - космический стартовый комплекс.  SLC-2, SLC -6.
SLS OM (Space Launch System Operation Manager) - руководитель работ на космическом ракетном комплексе - РР КРК.
SPDM (Special Purpose Dexterous Manipulator) - гибкий манипулятор специального назначения.
SRB (Solid Rocket Booster) - твердотопливный ракетный ускоритель.
SRM (Solid Rocket Motor) - ракетный двигатель на твердом топливе - РДТТ.
SSME (Space Shuttle Main Engine) - маршевый двигатель космического челонока "Спейс Шаттл" = RS-24.
SSO (Sun Synchronous Orbit) - солнечно-синхронная орбита.
STS (Space Transportation System)- космическая транспортная система, более известная как более известная как Спейс Шаттл (Space shuttle — космический челнок).
TECO (Third Engine Cut-Off) - отключение двигателя 3-й ступени. Применяется для ракет-носителей "Дельта".
TLE (Two Line Elements ) - формат представления параметров околоземной орбиты искусственных небесных тел (спутников, космических кораблей, станций, а также орбитального мусора) в виде двухстрочных элементов, составленных Космическим командованием США. Подробное разъяснение здесь:
http://www.mindspring.com/~n2wwd/html/body_tle_format.html#TLE-Format
TRR (Test Readiness Review) - рассмотрение готовности к испытаниям. (Контрактная аббревиатура SESAT).
VASIMR (V ariable Specific Impulse Magnetoplasma Rocket) - Электромагнитный ускоритель с изменяемым удельным импульсом.
VE (Vernier Engine) - корректирующий двигатель.
VECO (Vernier Engine Cut-Off) - отключение, отсечка корректирующего двигателя. Корректирующий двигатель предназначен для точного (по сравнению с основными двигателями) доведения до заданной скорости или углового положения на активном участке полета. Из ракета-носителей применяются на Атласе. На ракете-носителе "Тор" тоже есть, но выключаются вместе с основным двигателем. Так же есть на "Спейс Шаттле". Абревиатуры BECO, SEKO, VECO применяются в основном только для ракето-носителей "Атлас".
US (Upper Stage) - разгонный блок - РБ.

El Selenita

ОК, тогда и я поучаствую. :) Знаки ??? не знаю, как переводятся стандартно.

GEO (Geosynchronous Orbit) - геосинхронная орбита
GTO (Geostationary Transfer Orbit) - геопереходная орбита
GSO (Geostationary Orbit) - геостационарная орбита
HEO (High Earth Orbit; High Elliptical Orbit) - высокая орбита; высокоэллипричная орбита
LES (Launch Escape System) - Система аварийного спасения (САС)
LEM (Lunar Excursion Module) - лунный экспедиционный модуль
LM (Lunar module) - лунный модуль
LTO (Lunar Transfer Orbit) - ???
MEO (Medium Earth Orbit) - ???
MECO (Main Engine Cut-off) - ???
SSO (Sun Synchronous Orbit) - солнечно-синхронная орбита
Tuline eesti poiss - Sıcak Estonya yiğidi

Bell

ЦитироватьGSO (Geostationary Orbit) - геопереходная орбита
Геостационарная :)

ЦитироватьLTO (Lunar Transfer Orbit) - ???
Траектрия перелета к Луне.
Add. "Orbit" потому что это формально очень выская эллиптическая орбита, с апогеем в районе орбиты Луны.

ЦитироватьMEO (Medium Earth Orbit) - ???
Средняя околоземная орбита

ЦитироватьMECO (Main Engine Cut-off) - ???
Наверно, момент отключения главного двигателя :)
Иногда мне кажется что мы черти, которые штурмуют небеса (с) фон Браун

Вован

КА  космический аппарат (SC  Spacecraft);
КП  контакт подъема (LOC  Lift-off Contact);
МД  маршевый двигатель (ME  Main Engine);
ПСП  предстартовая подготовка (PLP  Prelaunch Processing);
РБ  разгонный блок (US  Upper Stage);
РКН  ракета космического назначения (ILV  Integrated Launch Vehicle);
РН  ракета носитель (LV  Launch Vehicle);
РР КА  руководитель работ по КА (SC OM  SC Operation Manager);
РР КГЧ  руководитель работ по подготовке КГЧ (AU OM  AU Processing Operation Manager);
РР КРК  руководитель работ на космическом ракетном комплексе Зенит-М (SLS OM  Zenit-M Space Launch System Operation Manager);
СК  стартовый комплекс (LC  Launch Complex);
СТВД  система термостатирования высокого давления (HPTS  High Pressure Thermostating System);
СТВНД  система термостатирования воздухом низкого давления (LP TCS  Low-Pressure Thermal Conditioning System);
ТМИ  телеметрическая информация (TLM  Telemetry Information);
ЦУП  центр управления полетом (LCC  Launch Control Center);
ЭНВО  электрическое наземное вспомогательное оборудование (EGSEО  Electric Ground Support Equipment).
Байконур надолго - навсегда

Leroy

Цитировать
ЦитироватьMECO (Main Engine Cut-off) - ???
Наверно, момент отключения главного двигателя :)
Поговорка американских астронавтов: "I have no plans past MECO".  :)

Виктор Левашов

7-40, спасибо, внёс изменения :)
Bell, спасибо за уточнения. Исправил.
Вован, спасибо за информацию, внёс в список. Только трактовки аббревиатур "TLM  Telemetry Information" и" ЦУП  центр управления полетом (LCC  Launch Control Center)" у меня вызвали сомнения. И что такое AU - КГЧ :?

Leroy

ЦитироватьИ что такое AU - КГЧ :?
КГЧ - космическая головная часть.

Виктор Левашов

Цитировать
ЦитироватьИ что такое AU - КГЧ :?
КГЧ - космическая головная часть.
Спасибо, но AU - как полностью пишется? :)

anik

ЦитироватьТолько трактовки аббревиатур "TLM  Telemetry Information" и" ЦУП  центр управления полетом (LCC  Launch Control Center)" у меня вызвали сомнения. И что такое AU - КГЧ :?

TLM расшифровывается просто как telemetry (телеметрия), ЦУП - это MCC (Mission Control Center), AU - это ascent unit.

El Selenita

Спасибо за поправки, Белл!

CSM (Сommand and Service Module) - командно-служебный отсек
ELV (Expendable Launch Vehicle) - многоразовая ракета-носитель
ESA (European Space Agency) - Европейское космическое агентство
ICBM (Intercontinental Ballistic Missile) - межконтинетнальная баллистическая ракета, МБР
IUS (Inertial Upper Stage) - ??? (РБ такой...)
SECO (Second Engine Cut-Off) - отключение двигателя 2-й ступени???
PAM (Payload Assist Module) - ??? (тоже РБ такой...)
MRO (Mars Reconnaissance Orbiter) - ???
LRO (Lunar Reconnaissance Orbiter) - ???
MER (Mars Explolariton Rover) - ???
Tuline eesti poiss - Sıcak Estonya yiğidi

Виктор Левашов

Цитировать
ЦитироватьТолько трактовки аббревиатур "TLM  Telemetry Information" и" ЦУП  центр управления полетом (LCC  Launch Control Center)" у меня вызвали сомнения. И что такое AU - КГЧ :?

TLM расшифровывается просто как telemetry (телеметрия), ЦУП - это MCC (Mission Control Center), AU - это ascent unit.
anik, спасибо.
Но по какому принципу  telemetry (телеметрия) превратилась в TLM? Убрали гласные? Тогда это не аббревиатура.
И ещё, AU - единица подъёма. Как это соотностися с КГЧ? Может "единица подъёма" - буквальный перевод, и надо перевести по-другому?

Виктор Левашов

ЦитироватьMER (Mars Explolariton Rover) - ???
7-40, спасибо :) MER уже есть в головном посте.
Есть сомнения на счёт "ELV (Expendable Launch Vehicle) - многоразовая ракета-носитель", поскольку EELV (Evolved Expendable Launch Vehicle) - программа развития одноразовых РН.
Но я не уверен.  :?

Старый

Цитировать7-40 пишет:
 SECO (Second Engine Cut-Off) - отключение двигателя 2-й ступени???
Susteiner Engine Cut-Off - выключение маршевого двигателя. Применяется на Атласах-1/2 где есть стартовые и маршевые двигатели.
1. Ангара - единственная в мире новая РН которая хуже старой (с) Старый Ламер
2. Назначение Роскосмоса - не летать в космос а выкачивать из бюджета деньги
3. У Маска ракета длиннее и толще чем у Роскосмоса
4. Чем мрачнее реальность тем ярче бред (с) Старый Ламер

Bell

ЦитироватьMRO (Mars Reconnaissance Orbiter) - ???
LRO (Lunar Reconnaissance Orbiter) - ???
Наиболее близкий смысловой перевод - марсианский/лунный орбитальный разведчик.
Дословно не переводится, поскольку слову "орбитер" в русском нет точного эквивалента. Да и слово "разведчик" тут по-русски не совсем уместно, смысловая нагрузка отличатся.

ЦитироватьMER (Mars Explolariton Rover) - ???
Марсианский исследовательский ровер. Опять те же проблемы дословного перевода. Короче, "Научный марсоход" :)
Иногда мне кажется что мы черти, которые штурмуют небеса (с) фон Браун

Bell

ЦитироватьЕсть сомнения на счёт "ELV (Expendable Launch Vehicle) - многоразовая ракета-носитель", поскольку EELV (Evolved Expendable Launch Vehicle) - программа развития одноразовых РН.
Но я не уверен.  :?
Конечно это не правильно!
Expendable здесь переводится по смыслу как расходуемый, т.е. средство выведения, уходящее в расход.
Иногда мне кажется что мы черти, которые штурмуют небеса (с) фон Браун

Старый

ЦитироватьExpendable здесь переводится по смыслу как расходуемый, т.е. средство выведения, уходящее в расход.
Одноразовая. Обычная одноразовая ракета носитель. Эвольвед - эволюционная. Название было дано чтобы отличить эту программу от разрабатывавшихся тогда же "революционных многоразовых" DC-X и т.п.
1. Ангара - единственная в мире новая РН которая хуже старой (с) Старый Ламер
2. Назначение Роскосмоса - не летать в космос а выкачивать из бюджета деньги
3. У Маска ракета длиннее и толще чем у Роскосмоса
4. Чем мрачнее реальность тем ярче бред (с) Старый Ламер

carlos

Цитировать
ЦитироватьSECO (Second Engine Cut-Off) - отключение двигателя 2-й ступени???
Susteiner Engine Cut-Off - выключение маршевого двигателя. Применяется на Атласах-1/2 где есть стартовые и маршевые двигатели.
А на Дельтах это означает именно Second. :) Там же TECO - Third.
На Атласах приходилось встречать VECO (Vernier Engine Cut-Off), BECO (Buster Engine Cut-Off) - это для собственно Атласа. А вот MECO там относилось уже к Центавру.
Еще не все потеряно!

Старый

ЦитироватьА на Дельтах это означает именно Second. :) Там же TECO - Third.
А как же тогда первая? ФЕКО, чтоли? БЕКО не пойдёт, бустерами там называют ускорители.
 Да, и ещё выключение твердотопливной ступени называется не Cutoff (отсечка) а Burnout (выгорание).


ЦитироватьНа Атласах приходилось встречать VECO (Vernier Engine Cut-Off), BECO (Buster Engine Cut-Off) - это для собственно Атласа. А вот MECO там относилось уже к Центавру.
Да, на Атласе Беко, Секо и Веко.
1. Ангара - единственная в мире новая РН которая хуже старой (с) Старый Ламер
2. Назначение Роскосмоса - не летать в космос а выкачивать из бюджета деньги
3. У Маска ракета длиннее и толще чем у Роскосмоса
4. Чем мрачнее реальность тем ярче бред (с) Старый Ламер

Bell

ЦитироватьIUS (Inertial Upper Stage) - ??? (РБ такой...)
Блин, не знаю - как тут перевести Inertial...
Насколько я понимаю, смысл в том, что РБ не имеет системы управления и ориентации, а значит и соответствующих "исполнительных механизмов".
В общем, это боинговский двухступенчатый твердотопливный разгонный блок для Титана-3/4 и шаттла. Предназначен для выведения ПН на высокие орбиты, в т.ч. ГСО и на отлетную траекторию.
Иногда мне кажется что мы черти, которые штурмуют небеса (с) фон Браун

carlos

Цитировать
ЦитироватьА на Дельтах это означает именно Second. :) Там же TECO - Third.
А как же тогда первая? ФЕКО, чтоли? БЕКО не пойдёт, бустерами там называют ускорители.
 Да, и ещё выключение твердотопливной ступени называется не Cutoff (отсечка) а Burnout (выгорание).
Первая - MECO. :) Ускорители на Дельте просто Burnout, а вот насчет третьей - в даташите одной из крайних миссий (Кеплер кажется) было именно TECO.
Еще не все потеряно!